• Меню

Оборудование для синхронного перевода


 

Как получить скидку? При одновременном заказе системы синхронного перевода и услуг переводчиков получите скидку 10% на перевод.  

Стоимость аренды оборудования синхронного перевода в Москве:

(тысяч рублей за весь срок аренды, НДС не облагается)

 наушников 1 день 2 дня 3 дня 4 дня 5 дня
100 30 45  60 75 90
150  35 55  75 95 115
200  40 65 90 115 140
250  45 75 105 135 165
300  50 85 120 155 190

Цена аренды многоканальной системы синхронного перевода включает:

  • центральный блок
  • излучатель
  • пульт переводчика (одна пара языков)
  • наушники и микрофон переводчика
  • кабина "евроколпак"
  • приёмники и наушники слушателей
  • доставка, монтаж, сопровождение, демонтаж

Оборудования для синхронного перевода

Синхронный перевод – это сложнейший процесс. В первую очередь здесь требуется большой опыт переводчиков, так как на них оказывается немалая нагрузка. Необходимо выполнить несколько действий одновременно: слушать и переводить. Потребуется и аренда оборудования синхронного перевода, от его качества, правильности настроек зависит весь процесс.

Перед тем как будет проводиться мероприятие, необходимо тщательно всё подготовить. На монтаж системы нужно несколько часов, иногда больше. Всё зависит от масштабов мероприятия. Необходимы специальные кабинки для переводчиков, микрофоны, наушники, передатчики, пульты, звуковая, конференц-система. Список аппаратуры может меняться в зависимости от условий, поэтому аренда оборудования синхронного перевода должна согласовываться со специалистами.

Приобретение дорогостоящей аппаратуры для определённого случая не целесообразно. Так как стоимость всех систем высока. Тем более не обойтись без профессионального монтажа. А аренда синхронного оборудования позволит избежать лишних финансовых расходов, затрат времени и усилий. На подбор подобной техники влияет несколько факторов. Это и размер зала, количество планируемых посетителей, характеристики самого оборудования, монтаж и организация работы.

Установка, аренда синхронного оборудования требуют ответственного подхода к выполнению всех процессов. Ведь профессионализм переводчиков – не решающий фактор. При неправильной настройке систем качество выполнения перевода значительно снижается. Поэтому чтобы правильно подобрать оборудование для синхронного перевода, аренда должна быть хорошо спланирована.

При этом гарантируется не только качественный монтаж, но и профессиональное обслуживание, что является гарантией успешности всего мероприятия. Как следствие значительно сокращается время его проведения, повышается уровень. Ведь выступающий говорит, а зритель одновременно слышит перевод на другом языке. При этом мимика и жесты соответствуют речи, что значительно повышает комфорт и эффективность мероприятия.

А если необходимо купить оборудование для синхронного перевода, не обойтись без помощи специалистов. Ведь оно должно быть продумано для нескольких человек. Так как один переводчик не всегда может справиться с задачей. Сокращается время на перевод, что требует быстрого принятия решений. Помимо этого специалисту нужно правильно подбирать слова в соответствии со смыслом текста, а также предугадывать возможные последующие предложения для максимального соответствия фраз.

В стандартном комплекте аппаратура для синхронного перевода включает около восьми разных предметов. Каждый из них должен обладать соответствующими характеристиками. Для того чтобы перевод был качественным, требуется установка профессиональной техники. Также переводчик предварительно знакомится с приблизительным текстом речи, общей темой. Это позволит облегчить работу, сделать перевод более качественным.