Долгий путь еврейских языков


Казалось бы, названия практически всех мировых языков в русском выглядят похоже, почти шаблонно: англий-ский, француз-ский, китай-ский. Всё просто и логично: есть народ или страна - есть обозначения для соответствующего им языка. Но есть и исключения, и одно из них - иврит. Почему не говорят, например, о "еврейском" языке?

Здесь есть два объяснения, и если задуматься над природой этого явления, можно прийти к неожиданным выводам о лингвистике и даже культурологии в целом.

Во-первых, в переводе с самого себя "иврит" означает "еврейская". Именно так: в этом языке подобная грамматическая форма означает принадлежность к женскому роду. Это - особенность языка, что в целом не очень и удивительно, учитывая его ближневосточное происхождение, по умолчанию сильно отличающее логику языка от, скажем, индоевропейской.

На карте - распространение иврита и других языковВо-вторых, эта ситуация объясняется исторически. И уже названные особенности самоназвания языка - не главная причина. Исторически еврейский народ был раскидан почти по всему миру. В течение двух тысячелетий распространения евреев по иноязычным странам неизбежно происходило взаимопроникновение. И в том числе - на языковом уровне. Древнееврейский язык, на котором говорили предки большинства современных евреев, постепенно оттеснялся в сферу религии, и довольно быстро перестал быть "живым", бытовым. В районах наиболее компактного проживания носителей древнееврейского языка образовывались новые его формы, во многом перенимающие лексику, грамматику, фонетику языков соседей. Например, в Центральной и Восточной Европе сформировался идиш. Евреи-ашкенази, говорившие на нём, вольно или невольно переняли почти все языковые уровни из диалектов немецкого. В результате идиш, один из самых распространенных еврейских языков, относится к германской языковой группе индоевропейской семьи. К слову, в дореволюционной России и раннее советское время именно идиш называли "еврейским" языком. Но практика не прижилась.

Евреи Южной Европы, сефарды - прежде всего, из Испании и Португалии - перешли на ладино, или сефардский. Для этого языка характерно перемешивание языковых пластов чисто еврейского и местного, романского, происхождения. Долгое время не имея статуса официального, сефардский "умудрился" сохранить архаичные черты кастильского и арагонского языков, предков испанского и каталанского. До сих пор в нем присутствуют явления, свойственные средневековым испанским наречиям, то есть они сохранились в почти неизменном виде 600-700 лет. И как можно утверждать, что сефардский - менее "еврейский", чем язык ашкенази - идиш?

В основу иврита лег древнееврейскийА кроме того, есть еще несколько десятков еврейских языков и этнолектов: как максимально близких к исходному (например, еврейско-марокканский или еврейско-тунисский), так и кардинальным образом видоизмененных: горско-еврейский (на базе татского языка), бухарско-еврейский (на базе таджикского), крымчакский и караимский (на базе крымскотатарского), есть даже индийско - и китайско-еврейские диалекты.

В связи с этим, как минимум, было бы странно говорить о существовании одного еврейского языка. Впрочем, для решения проблемы изолированности евреев мира в прошлом веке и был создан иврит. Вернее, воссоздан: это - видоизмененный древнееврейский язык, с добавлением современных включений.

следующая запись

Поделиться этой новостью:

Просмотров: 214

Заказать перевод