Интересный китайский язык


Тонкости перевода с китайского языкаОдним из самых интересных, необычных и в то же время сложных языков признан китайский. Им владеет примерно четверть всего населения земли. Но в большинстве случаев язык их единственный родной или второй. Изучение этого направления требует достаточно много усилий и иногда неверно поставленная запятая или ударение существенно меняет смысл сказанного. Недаром существует такое понятие, как «китайская грамота».

Достаточно обратить внимание, что существует два вида запятых для определённых случаев. При разделении однородных членов используются одни, а во всех остальных случаях выбираются другие. Письменность представлена иероглифами, которых насчитывается 40 тысяч. Их можно написать, но не набрать на клавиатуре. Для этого используются буквы при наборе слов, а подходящий иероглиф подбирается цифрой.

Также интересен тот факт, что при использовании одних и тех же знаков, для написания текстов и общения, разные группы людей могут совершенно не понимать друг друга.

Чем объясняется сложность китайского перевода?

Это связано с тем, что имеется около 12 диалектов, и они существенно отличаются. Несмотря на все сложности, в китайском имеются и склонения, падежи, хотя предлогов очень мало. Основу языка составляют слоговые тона, отображающие разные смыслы, и комплекс гласных, согласных звуков. Как следствие, некоторые слова могут выглядеть одинаково, но при произношении их смысл иногда меняется. Поэтому встречаются ошибки даже в толковых словарях. Об этом свидетельствует и обращение в суд Шанхая. По словам жителя города, он обнаружил около 4 тысяч разных ошибок. 

Закажите качественный китайский перевод в нашем бюро "ААА-Перевод" в Москве!

Поделиться этой новостью:

Просмотров: 237

Заказать перевод