Кто и почему с ошибками говорит в кино


Орфоэпические нормы и нарушения на примере кино обсудят в Лялин-центре

На днях в Москве пройдёт лекция о речевых ошибках, которые допускаются в отечественном кинематографе. Мероприятие прошло в КЦ «Лялин Центр», в одноименном переулке. Лектор Наталия Лисицына, известная радиоведущая «Радио Москвы», приведёт занимательные примеры орфоэпических ошибок, то есть неправильной постановки ударения в русском языке.

По словам лектора, интерес к соблюдению грамотности и речи стал интенсивнее в последние годы, а до этого общественность уделяла сравнительно мало внимания грамотности речи в кино и мультипликации, хотя общий уровень грамотности в стране не был ниже.

Кто и когда говорил с неправильным ударением?

Как ни странно, значительная часть примеров коснётся советских фильмов, в том числе рисованной мультипликации. Скажем, в фильме «Москва слезам не верит» Евгений Ханаева произносит слово «аферы» неверно – афЁры, пи норме «афЕры». Не менее «неправ» и Карлсон из мультфильма: персонаж говорит ставшую фразеологизмом фразу «А мы тут плюшками балуемся» с ударением на «а» в слове «балуемся», хотя следует делать ударение на второй слог.

При этом в советском союзе существовала превосходная дикторская школа, например, речь новостного телеведущего Игоря Кириллова и до сих пор ставят в пример во многих журналистских вузах. Но кинематографа строгие правила не коснулись, этому попросту не уделялось особого внимания.

Как попасть в Лялин Центр?

Вход бесплатный, нужна только регистрация на сайте TimePad. Встреча начнётся в пятницу, 17 февраля, в 19 часов. Адрес центра – Москва, Лялин переулок, 24/26 – всего несколько минут пешком от Курского вокзала и станций метро «Курская», «Чкаловская».

Наталья Лисицына – замечательный работник образования, преподаватель с двадцатипятилетним стажем. Последние десять лет она занимается вопросами литературных норм и их соблюдения в современной речевой практике.

 

Поделиться этой новостью:

Просмотров: 168

Заказать перевод