На ЧМ-2018 будут переводить на 9 языков


Чемпионат мира по футболу.

Ближайшее будущее готовит любителям футбола 2 очень важных комплекса мероприятий: уже в этом, 2017, году в четырех городах России пройдет Кубок конфедераций, восьмой по счету. Это произойдет в июне – начале июля. А в 2018 году фанатов ждет Чемпионат мира по футболу. В связи с этим интересно, что позиции привычных спортивных журналистов на этих турнирах могут потеснить современные тенденции.

Как стало известно, планируется использовать центр удаленного перевода, впервые в истории российского спорта. Это значит, что на пресс-конференциях будут работать не обычные репортеры, как это было всегда ранее, а централизованная система из 50 профессиональных переводчиков. Центр удаленного перевода позволяет оптимизировать загрузку специалистов и тем самым экономнее подойти к затратам на оплату их труда, а также благодаря Центру можно гарантировать более высокое качество перевода.

Всё будут переводить на 9 языков

Согласно требованиям ФИФА, все переводы в обязательном порядке должны включать в себя английский, немецкий, испанский и французский перевод.
К этому числу добавляется язык страны-организатора, то есть русский. С учетом языков команд-участников и тренеров суммарно речь заходит о 9 языках. Об этом заявил Андрей Моисеев, лидер управления переводческих услуг организационного комитета «Россия-2018». Он также обратил внимание на то, что такой опыт для России – первый.

Моисеев добавил, что общее число мероприятия, для которых будет использован синхронный перевод – более 300.

Напомним, матчи ЧМ-2018, который принимает наша страна, пройдут в Санкт-Петербурге, Москве, Казани, Нижнем Новгороде, Саранске, Волгограде, Калининграде, Сочи, Ростове-на-Дону, Самаре и Екатеринбурге.

Матчи летнего турнира в 2017 году примут Москва, Сочи, Санкт-Петербург и Казань.

Поделиться этой новостью:

Просмотров: 92

Заказать перевод