Необычная интерпретация английских слов в Австралии
Одинаковые слова, одного и того же языка, встречающиеся на разных континентах, часто могут означать совершенно противоположные вещи при одинаковом произношении. Особенно ярко это выражено в английском. Термины, означающие одни вещи в Англии, в Австралии могут обозначать совершенно непредсказуемые предметы или действия. Наверное, всем известно, что Barbie – это кукла, любимая игрушка большинства юных леди. Так иногда называют и блондинок.
Но пересекая австралийскую границу, стоит обратить внимание, что там слово обладает совершенно иным смыслом. Это зона для барбекю. Используется и другая интерпретация – вечеринка, с пивом и мясом. Во всём мире известно, что summer – это обозначение летнего сезона. Но в Австралии именно так описывается невероятная жара, плавящая асфальт и грозы.
В большинстве случаев под термином beach подразумевается пляж, место около воды для комфортного отдыха. Но только не в Австралии, где, словом beach, называют тихое место для отдыха в субботний вечер. Kangaroo или кенгуру в переводе на русский – это милое животное. Но в австралийских городах так называют всех животных, постоянно прыгающих перед машинами. И самое впечатляющее – Bali – всемирно известный райский островок. Австралийцы так называют паб с дешёвым пивом.
Читателям также нравится:
-
Где предпочитает голосовать англоязычный электорат: "voting place" или "polling station"?
-
В переводчик Google Translate добавят функцию визуального перевода
-
Азербайджанский язык будут изучать в Китае
-
Водители Uber сдадут экзамен по английскому
-
Долгий путь еврейских языков
-
Борьба со страхом перед иностранным языком
Просмотров: 279