В Америке острая нехватка переводчиков


Нехватка переводчиков в США стала особенно остройСкотт Стрингер, занимающийся контролем городских финансов Нью-Йорка, попросил у властей увеличить штат судебных переводчиков, которые курируют дела жилищной аренды. Суть проблемы состоит в том, что в судах невозможно что-либо понять без помощи переводчика, поскольку каждый третий житель города не говорит по-английски.

По статистике из 8 млн. жителей города 37% родились за границей. Еще 40 лет назад данное число было вдвое меньше. Если к нему прибавить нелегальных иммигрантов, то станет понятно, что большая часть населения города родилась не в США.

Среди иммигрантов первое место занимают доминиканцы, которые обогнали выходцев из Китая, Эквадора, Мексики, Гайаны, Гаити, Индии и России. Такая ситуация оказывает свое воздействие на язык, поскольку только 51% жителей Нью-Йорка разговаривает дома по-английски. Если учесть, что в статистику не включены нелегалы, можно с уверенностью сказать, что английский язык нельзя с уверенностью назвать государственным языком города.

По заявлениям властей 2 млн. ньюйоркцев вообще не говорят по-английски. Больше половины таких жителей изъясняются исключительно по-испански, 16,5% владеют только китайским языком, 6,3% говорят по-русски и т.д. Следуя стремлению соблюдать политкорректность, у властей города появилась острая необходимость научить каким-то образом носителей различных языков избегать оскорблений в сторону друг друга, потому что они очень часто враждуют между собой. Если этого не сделать, в скором времени мы можем получить вавилонское столпотворение неподдающееся контролю.

Поделиться этой новостью:

Просмотров: 216

Заказать перевод